Viața a făcut ca să locuim în altă țară decît cea în care ne-am născut, ne adăptam la un mediu nou, cunoaștem oameni noi și învățăm o limbă nouă. Sună bine, nu? Dar nu doar sună bine, chiar e și o experiență frumoasă pentru majoritatea emigranților. Pentru că majoritatea din noi locuim în Germania, atît noi cît și copiii noștri avem nevoie să cunoaștem limba germană. Totuși copii au nevoie de ajutorul nostru pentru a învăța limba într-un timp cît mai scurt, astfel integrîndu-se mai ușor în noul colectiv la grădiniță sau școală. Deci educația bilingvă este foarte importantă pentru emigranți și copiii lor.
Ce este bilingvismul? Avem aici două definiţii mai restrânse ale acestui termen: inidividul „care utilizează în mod curent şi la fel de bine două limbi” (DEX 1996: 98). Bilingvismul se referă la „cunoaşterea a două limbi la nivelul de limbă maternă” (Bloomfield 1933: 56).
În general copiii sunt capabili să învețe 4 limbi încă de cînd sunt mici. Unii din ei pot întîmpina anumite întîrzieri, încep mai tîrziu a a vorbi și asta e pentru că au nevoie de mai mult timp pentru a-și forma o strategie de adaptare care să le permită să separe limbile în care se comunică. În nici un caz nu e vorba despre vreo întârziere de dezvoltare.Pur și simplu copii au în față o provocare foarte mare, e nevoie de răbdare. Ei au o capacitate excepțională de a învăța și de a se adapta la un mediu nou, comparativ cu noi adulții. Nu-i subestimați, ei pot!
Indicat ar fi ca pănă la 2-3 ani copilul să învețe doar o limbă, cea maternă, în care copilul învață gradual formarea propozițiilor, urmînd ca mai tarziu să învețe regulile celeilalte limbi. Specialiștii în domeniu, totuși recomandă în cazul în care copilul devine frustrat sau confuz din cauza schimbărilor de limbă nu insistați, rămîneți la învățarea limbii materne.
O idee bună e utilizarea strategiei „limba minoritară acasă, limba majoritară în afara ei” aceasta se referă la situația în care părinții au aceeași limbă maternă și o vorbesc acasă (minoritară), iar cel mic învață o a doua limbă în afara casei (dominată), adică limbă țării în care locuiesc.
Foarte important este aici să punem accentul pe dezvoltarea limbii materne, a limbii române, citiți-le copiilor povești, legende, poezii în limba romană, ajutați-i să-și facă prieteni vorbitori de română, ascultați și cîntați cîntece în limba română și nu în ultimul rînd să vorbească tot mai mult cu rudele de acasă, odată ce dezvoltarea tehnologiilor informaționale ne permite azi să vorbim cît vrem cu cei dragi, chiar dacă aceștia se află la celălalt capăt al lumii.
Pentru că are experiență în educația bilingvă, vine cu 8 sugestii bloggerița Natalia Luncaș-Ionel, autoare blogului Mama în .IE care se specializează în domeniul bilingvismului. Natalia e stabilită în Irlanda împreună cu familia, de mai bine de un an, are acasă un năzdrăvan de 3 ani care învață și el deja 3 limbi simultan, limba română, limba engleză și spaniolă.
8 SUGESTII PENTRU ÎNCURAJAREA EDUCAȚIEI BILINGVE:
1. Lectura cu voce și repetiția cuvintelor în cazul noii limbi introduse în comunicare;
2. Centre de socializare (în aceste comunități se creează oportunitatea de interacțiune și cu alți copii vorbitori de aceeași limbă);
3. Jocuri interactive în familie;
4. Cântece educative și distractive deopotrivă;
5. Descriere (a acțiunilor zilnice precum ce am mâncat dimineață, a unei cărți, a unui joc preferat ș.a.);
6. OPL (one person, one language) – o persoană care să se asocieze cu o singură limbă. Fie unul din părinți, fie un prieten, fie un profesor care să vorbească doar limba română, de pildă;
7. Carduri sau cărți atractive pentru copii;
8. Teatru: de exemplu, copilul devine mama pentru câteva minute și, respectiv vorbește ca ea, în limba română. Mama răspunde tot în română, devenind astfel un exemplu pentru copil.
Acum vin cu niște recomadări locale. Un bun ajutor sunt materialele celor de la „Tiptoi”, ați putea folosi stiloul, jocurile și cărțile care sunt indicate copiilor de la 3 la 11 ani.
Jocul Memo-spiel „Wie heißt das?”, dezvoltă vocabularul, memoria și capacitatea de concentrare. Regula jocului e să asociezi cuvîntul cu imaginea deci 2 cartonașe, cine adună cele mai multe perechi – cîștigă. Copii sunt mai buni la acest joc din cauza memoriei vizuale excelente pe care o dețin. Acesta e unul dintre jocurile preferate ale băiatului meu.
Dragi părinți ce i-a ajutat pe copiii voștri să învețe limba germană mai ușor? Ați avea careva recomandări pentru alți părinți? Așteptăm cu mare drag răspunsurile voastre în comentarii. Mult succes în tot ceea ce faceți!
Autor: Cristina Andronache-Tătaru, contribuitor The Hoinarii pe subiecte de parenting.
Vrei să fii notificat/ă când postăm noi articole? E simplu!
Apreciază pagina noastră de Facebook: https://www.facebook.com/The-Hoinarii-1820596351493017/
Ne găsești și pe Instagram: @the.hoinarii
SURSE FOTO:
Arhiva personală – Cristina Andronache-Tătaru